<nav id="24m0m"></nav>
      <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav><nav id="24m0m"></nav>
    • <nav id="24m0m"></nav> <tr id="24m0m"></tr>
      <tr id="24m0m"></tr>
    • <nav id="24m0m"><code id="24m0m"></code></nav>
      <tfoot id="24m0m"><dd id="24m0m"></dd></tfoot>
    • 
      
    • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>
      • <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav>
      • <nav id="24m0m"></nav>
      • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>

        国产极品av尤物在线,高清对白精彩国产国语,国产无码精品,亚洲成免费av人片无码

        Home / Learning Chinese / Dialogue Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
        Lesson 76 Take medicine as advised by the doctor!
        Adjust font size:

         

        dì qī shí liù kè yī dìng yào zūn yī zh? fú yào!
        七十六課 一定要遵醫(yī)囑服藥!
        Lesson 76 Take medicine as advised by the doctor!

        如果你正在定時(shí)服藥,那么在外出旅游時(shí),你應(yīng)該隨身攜帶所需藥品。你還應(yīng)該帶上你正在服藥的處方,因?yàn)樵谥袊性S多藥店只按處方供應(yīng)藥品。此外,你一定要遵醫(yī)囑服藥。
        If you are taking medication regularly, you should make sure you have sufficient supply when traveling. You should also carry with you a copy of any prescription since many drugs are only available by prescription in China. You should take medicine as advised by your doctor.


        課文
        Text
        mài kè: qǐng nín gěi wǒ ná zhè gè chǔ fāng shàng de yào.
        麥克:請您給我拿這個(gè)處方上的藥。?
        Mike: Could you fill this prescription for me, please?

        yào shī: qǐng shāo děng, děi xū yào jǐ fēn zhōng de shí jiān.
        藥師:請稍等,得需要幾分鐘的時(shí)間。?
        Pharmacist: It will only take a few minutes if you want to wait.

        mài kè: shùn biàn wèn yī xià, yǒu méi yǒu zhì liáo zuǐ chún gān liè de yào?
        麥克:順便問一下,有沒有治療嘴唇干裂的藥??
        Mike: By the way, have you got something for chapped lips?

        yào shī: yǒu. tú mǒ zhè gè yào shuāng, měi sì xiǎo shí yī cì.
        藥師:有。涂抹這個(gè)藥霜,每四小時(shí)一次。?
        Pharmacist: Yes. Rub this cream on every four hours.

        mài kè: bèi wén chóng dīng yǎo hòu nín jiàn yì yòng shén me yào?
        麥克:被蚊蟲叮咬后您建議用什么藥??
        Mike: What do you suggest for mosquito and insect bites?

        yào shī: zhè zhǒng yào gāo yīng gāi guǎn yòng.
        藥師:這種藥膏應(yīng)該管用。?
        Pharmacist: This ointment should help.

        mài kè: wǒ de yī gè péng yǒu jīng cháng yùn chē, yǒu shé me bàn fǎ yù fáng ma?
        麥克:我的一個(gè)朋友經(jīng)常暈車,有什么辦法預(yù)防嗎??
        Mike: A friend of mine often suffers from car sickness. What's the best way to prevent it?

        yào shī: kě yǐ zài chéng chē qián bàn xiǎo shí fú yòng yī piàn chéng yūn níng.
        藥師:可以在乘車前半小時(shí)服用一片乘暈寧。?
        Pharmacist: Take a dramamine pill thirty minutes before the journey starts.

        mài kè: rú guǒ shuǐ tǔ bù fú, yǐn qǐ shàng tù xià xiè zěn me bàn?
        麥克:如果水土不服,引起上吐下瀉怎么辦??
        Mike: What do we do about vomiting and diarrhea triggered by the lack of acclimatization?

        yào shī: rú guǒ chū xiàn zhè zhǒng qíng kuàng, zuì hào huán shì xiān qù kàn yī shēng.
        藥師:如果出現(xiàn)這種情況,最好還是先去看醫(yī)生。?
        Pharmacist: If this happens, you'd better go to see a doctor first.

        mài kè: zhè fù jìn yǒu méi yǒu dà yī yuàn?
        麥克:這附近有沒有大醫(yī)院??
        Mike: Is there a big hospital nearby?

        yào shī: yǒu, zhè gè yào diàn xī bian bù yuǎn chù jiù yǒu yī jiā.
        藥師:有,這個(gè)藥店西邊不遠(yuǎn)處就有一家。?
        Pharmacist: Yes, there is one not far from the west of this pharmacy.

        mài kè: zhè lǐ de yī yuàn yī bān dōu yǒu yè jiān jí zhěn fú wù ba?
        麥克:這里的醫(yī)院一般都有夜間急診服務(wù)吧??
        Mike: The hospital here usually has emergency treatment service at night, right?

        yào shī: dāng rán yǒu. Jì zhe, yī dìng yào zūn yī zhǔ fú yào!
        藥師:當(dāng)然有。記著,一定要遵醫(yī)囑服藥!?
        Pharmacist: Of course it has. Remember, you must take medicine as advised by the doctor!

        New Words
        生詞
        醫(yī)生
        yī shēng: doctor?
        處方 chǔ fāng: prescription?
        yào: medicine?
        治療 zhì liáo: cure; treatment?
        嘴唇 zuǐ chún: lip?
        干裂 gān liè: chap?
        涂抹 tú mǒ: rub?
        藥霜 yào shuāng: cream?
        藥膏 yào gāo: ointment?
        蚊蟲 wén chóng: mosquito and insect?
        叮咬 dīng yǎo: bite?
        管用 guǎn yòng: (something) works or helps?
        暈車 yùn che: car sickness; motion sickness?
        預(yù)防 yù fang: prevent?
        乘暈寧 chéng yūn níng: dramamine?
        水土不服 shuǐ tǔ bù fú: lack of acclimatization?
        上吐下瀉 shàng tù xià xiè: vomiting and diarrhea?
        引起 yǐn qǐ: trigger (something)?
        出現(xiàn) chū xiàn: happen?
        醫(yī)院 yī yuàn: hospital?
        藥店 yào diàn: pharmacy; drugstore?
        急診 jí zhěn: emergency treatment?
        服務(wù) fú wù: service?
        建議 jiàn yì: suggest; suggestion?
        醫(yī)囑 yī zhǔ: doctor's advice or orders?
        服藥 fú yào: take medicine?

        View all the lessons >>

        (China.org.cn by Li Jingrong)

        Print E-mail Bookmark and Share
        Related

        Go to Forum >>0 Comments

        No comments.

        Add your comments...

        • User Name Required
        • Your Comment
        • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
        Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
        E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
        国产极品av尤物在线
            <nav id="24m0m"></nav>
            <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav><nav id="24m0m"></nav>
          • <nav id="24m0m"></nav> <tr id="24m0m"></tr>
            <tr id="24m0m"></tr>
          • <nav id="24m0m"><code id="24m0m"></code></nav>
            <tfoot id="24m0m"><dd id="24m0m"></dd></tfoot>
          • 
            
          • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>
            • <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav>
            • <nav id="24m0m"></nav>
            • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>