<nav id="24m0m"></nav>
      <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav><nav id="24m0m"></nav>
    • <nav id="24m0m"></nav> <tr id="24m0m"></tr>
      <tr id="24m0m"></tr>
    • <nav id="24m0m"><code id="24m0m"></code></nav>
      <tfoot id="24m0m"><dd id="24m0m"></dd></tfoot>
    • 
      
    • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>
      • <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav>
      • <nav id="24m0m"></nav>
      • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>

        国产极品av尤物在线,高清对白精彩国产国语,国产无码精品,亚洲成免费av人片无码

        Home / Learning Chinese / Allegories Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comments
        Chinese allegories Lesson 18
        Adjust font size:

        Chinese allegories
        歇后語(yǔ)

        Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while the second part, often unstated, carries the message)

        k?ng fū zǐ jiāo sān zì jīng – mái mò rén cái
        孔夫子教《三字經(jīng)》 – 埋沒(méi)人才
        Confucius teaches Three Character Classic or Three Character Primer. (The Three Character Classic refers to a three character textbook for beginners, which is said to be compiled by Wang Yinglin (王應(yīng)麟) of the southern Song Dynasty.) – stifle real talents

        lài há ma xi?ng chī tiān é ròu – chī xīn wàng xi?ng
        癩蛤蟆想吃天鵝肉 – 癡心妄想
        A toad lusting after a swan's flesh – crave for something one is not worthy of; have sheer illusion or wishful thinking

        l?o hé shang kàn jià zhuang – xià bèi zi zài shuō
        老和尚看嫁妝 – 下輩子再說(shuō)
        An old monk looks at the dowry – not for this lifetime but for the next

        má bù shang xiù huā – dǐ zi tài chà
        麻布上繡花 – 底子太差
        Embroider on a piece of linen cloth – have a weak foundation

        xiān huā chā zài niú fèn shang – zāo ta le
        鮮花插在牛糞上 – 糟蹋了
        Put a fresh flower in the cow dung – The flower is wasted; something beautiful is ruined if put together with something dirty or terrible.

        ji?o tà li?ng zhī chuán – zuǒ yòu wéi nán
        腳踏兩只船 – 左右為難
        Straddle two boats; have a foot in either boat – be in a dilemma; be in a quandary

        shí chén dà h?i – y?o wú yīn xùn
        石沉大海 – 杳無(wú)音訊
        A stone dropped into the sea – disappear forever; have absolutely no news about somebody

        shā jī q? lu?n – dé bù cháng shī
        殺雞取卵 – 得不償失
        Kill the hen to get the eggs – The loss outweighs the gain.

        View all lessons >>

        Print E-mail Bookmark and Share

        Go to Forum >>0 Comments

        No comments.

        Add your comments...

        • User Name Required
        • Your Comment
        • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
        Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved
        E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號(hào)
        国产极品av尤物在线
            <nav id="24m0m"></nav>
            <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav><nav id="24m0m"></nav>
          • <nav id="24m0m"></nav> <tr id="24m0m"></tr>
            <tr id="24m0m"></tr>
          • <nav id="24m0m"><code id="24m0m"></code></nav>
            <tfoot id="24m0m"><dd id="24m0m"></dd></tfoot>
          • 
            
          • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>
            • <nav id="24m0m"><sup id="24m0m"></sup></nav>
            • <nav id="24m0m"></nav>
            • <tfoot id="24m0m"><noscript id="24m0m"></noscript></tfoot>